Перевод "even so" на русский
Произношение even so (иван соу) :
ˈiːvən sˈəʊ
иван соу транскрипция – 30 результатов перевода
If you help that man today, tomorrow he will kill you.
Even so, he will have known Christian compassion.
Don't you preach at me. You're sick.
Если поможешь этому человеку сегодня, завтра он убьет тебя!
Несмотря на это, он познает христианские чувства.
Не проповедуй мне!
Скопировать
So you know what his intentions are likely to be.
Even so, it won't be too late to wait for Mr.
How can you still say that?
Следовательно, вы догадываетесь, каковы его намерения.
Даже в этом случае не будет слишком поздно дождаться возвращения господина Ити-но-ками... представлявшего замок Осаки, прежде чем принимать решение.
Как вы можете всё ещё такое говорить?
Скопировать
You won't speak?
Even so, the investigation will proceed. You'll be indicted when we have proof
You burned a national treasure
Не хочешь говорить?
Но расследование... всё равно пойдёт своим чередом.
Ты сжёг национальное сокровище.
Скопировать
Thanks, but I'm better now.
Even so, you're here to rest.
Need help unpacking? Thanks.
Благодарю, я чувствую себя хорошо.
Все равно. Вы же приехали отдыхать.
- Помочь Вам разобрать чемодан?
Скопировать
Look how he's sweating.
She really liked the bar, and even so she went off and got married.
She did well...
Посмотри, как он вспотел, бедняга.
А вот интересно... ей нравилось работать здесь, в баре, но всё же она решила выйти замуж.
Она правильно поступила.
Скопировать
Pull it to the right!
I suppose he had no other recourse, but even so, to bite off his tongue?
Would you say he was being resourceful, or just unseemly?
Тяни его вправо!
Я полагаю, у него не было другого выхода, кроме как откусить себе язык.
Похвальный, но в то же время постыдный поступок.
Скопировать
So he refunded their money.
But even so.
What I find disgusting is being with one guy
И он вернул им деньги.
Пусть даже так.
Что я нахожу по-настоящему отвратительным, - быть с одним парнем,
Скопировать
You have forgotten too soon about this.
Even so, I've got to see her.
So you're here again.
Ты слишком быстро забыл про это.
И все-таки я должен ее увидеть.
Опять ты здесь?
Скопировать
I have not expected to see you again
Even so, I am still in Copenhagen now
I think I am unfair to you
Я не стану тебя преследовать.
К тому же, я должен задержаться в Копенгагене.
Мне очень жаль.
Скопировать
- Whoo!
But even so...
I'm gonna bet you the tab for the bennies.
О!
Но даже...
Я собираюсь от дать Твою ставку Бенни.
Скопировать
He cannot come out of his grave.
Even so?
To bed, to bed.
Банко похоронили , он не может выйти из могилы.
Вот как?
Впостель... Впостель...
Скопировать
You'll get the death penalty.
Yes, but... even so...
Sakai isn't here.
В этот раз тебя могут приговорить к смертной казни.
Может быть, но...
Сакаи тут нет.
Скопировать
Curiously enough, she was your type: very upstanding, very Catholic. Not hypocritical or calculating.
Even so, I hated her like poison.
I think she was crazy about him.
Забавно то, что она была похожа на вас, такая же ревностная католичка строгих нравов, ни лицемерка, очень честная.
Что не мешало мне её ненавидеть всей душой.
Я думала, что она была без ума от него.
Скопировать
I know I'm a pretty evil fellow killed people in the war and got drunk and chewed up municipal property and the like.
I know I got no call to ask for much but even so, You've got to admit You ain't dealt me no cards in
It's beginning to look like You got things fixed so I can't never win out.
Знаю, я довольно злобный парень убивал людей на войне и пьянствовал испортил муниципальную собственность и всё такое.
Я знаю, что не могу много просить но даже если и так, признай, что ты не сдавал мне меченые карты уже очень долго.
Мне начинает казаться, что у тебя всё схвачено, чтобы только я не выигрывал.
Скопировать
Besides he killed two Clantons.
Even so, he'd never let a friend down.
Neither would Masterson.
Кроме того, он убил двух Клантонов.
Несмотря на это, он никогда не подводил друга.
Как и Мастерсон.
Скопировать
We become mistletoe.
But even so, I managed to find the gate and there I was sitting in the room of the goldsmith's wife.
I might just as we" have been a comb.
Я стал растением омелой.
Но я всё-таки нашёл лазейку, и вскоре сидел в комнате жены золотопромышленника.
Я мог бы быть твоим гребешком.
Скопировать
Though you say so
Even so
Even if you have done
Хотя вы говорите так
Даже так
Даже если вы сделали
Скопировать
It doesn't change a thing
But even so
After 25 years
Хоть это ни к чему
Но надо понимать
Что через 25 лет
Скопировать
I'm very sorry to hear that, sir.
Even so, buying them was a tribute to their patriotism, wouldn't you say?
And you're Mr. Dega's friend?
Мне очень жаль это слышать, сэр.
Даже при том, что их покупка и была данью вашему патриотизму.
А вы - друг мистера Дега?
Скопировать
He was ruining our efforts to be loved.
But even so, he was a decent sort.
Well? Still silent?
Он портил все наши усилия понравиться народу.
Но не смотря ни на что, это был хороший человек.
Итак... по-прежнему молчим?
Скопировать
She said they all accepted the need for total discipline.
Even so, marching your field workers?
A bit extreme.
Они поняли, что им нужна тотальная дисциплина.
И всё равно. Водить рабочих строем?
Это слишком сурово.
Скопировать
I don't mean literally married, just living together properly like you and Charles.
Even so...
If babies are limited only for the people who have decided to live together permanently, well, the way things are here at present, that puts the entire future of this place onto Jenny and me.
Я не имею в виду брак в буквальном смысле. Просто жить вместе, как вы с Чарльзом.
Даже если так.
Если дети будут рождаться только у тех, кто решил постоянно жить вместе, то при нашем положении дел будущее всего поселения будет зависеть от меня и Дженни.
Скопировать
Pretty.
Next ya dice up, not chop up, some onions and some celery... and ya mix 'em in real even so that... you
If you don't have any onions or any celery... you can just use some dehydrated onions or some celery salt.
Красиво.
Потом режешь лук и сельдерей, и хорошенько перемешиваешь... чтобы куски не попадались, когда ешь.
Если нет лука и сельдерея, можно положить и сушеные.
Скопировать
Here I am, twisted around by your indifferent manner, feeling Sea Side Blue.
Even so, are you lost in thought over him?
Goofy and cheerful...
feeling Sea Side Blue.
are you lost in thought over him? and drifts out into the street.
Самокритичный и веселый... you're the only one I ever saw.
Скопировать
It's not as if I was planning to marry someone else.
Even so... thank you.
There is one thing I don't understand.
Не то что бы я планировал жениться на ком-то еще...
Тем не менее... спасибо.
Есть только одна вещь, которой я не понимаю.
Скопировать
But not until Friday.
Even so, a move to another country, it is not a reason for a murder.
I myself am the living proof.
До пятницы не уедут.
Но, мадам, отъезд из дома, в другую страну - это не повод для убийства.
Я - живое тому доказательство.
Скопировать
It's your best chance.
Even so, it won't be much use. They won't believe me.
Even I don't believe it.
Это лучше всего для тебя.
Хотя и это не очень-то поможет- мне не поверят.
- Да и сам я этому не верю.
Скопировать
Well, I'm gonna type it up.
Yes, of course, but even so, you may wanna talk to a lawyer.
Yeah, well, Jackie Chiles, he put a restraining order on me.
Я собираюсь это напечатать.
Да, конечно. Но даже тогда, может стоит переговорить с адвокатом?
Да, Джекки Чайлс. Он сделал для меня судебное предписание.
Скопировать
- There's porn.
Even so.
Don't get me wrong, Mr. Lippman.
- Там есть порнушка.
Даже так.
Не поймите меня неправильно, мистер Липпман.
Скопировать
But words are so clumsy so imprecise.
Even so.
As you wish.
Но слова такие неуклюжие, такие неточные.
Даже и так.
Как пожелаешь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов even so (иван соу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы even so для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иван соу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
